Software libre en quechua;Aymara en AbiWord

tux-logo.png Hoy en día muchos piensan que quechua (runasimi) es sólo una lengua del pasado y del campo. Que no tiene nada de ver con un futuro moderno y tecnológico. Especialmente los jóvenes en las ciudades desprestigian su lengua indígena como una cosa anticuada que no sirve en la vida de hoy. Dicen que runasimi es una vergüenza e inútil en la urbe.Para cambiar esta percepción, estamos creando software en runasimi. El hecho de utilizar software en runasimi es un anuncio político que runasimi tiene valor cultural y un futuro en la modernidad.

¡Ayudanos crear este futuro!

Virtudes del Open-Source: La lengua de los Aymara en AbiWord

Agosto 4th, 2007

AbiWord, el editor de textos Open-Source por excelencia, del que ya se habló en Open-Source Software para tu trabajo, se ha traducido recientemente a la lengua de los Aymara. Esta lengua cuenta con más de un millón de hablantes y su población se reparte entre Bolivia, Perú y Chile, dándose la mayor concentración de los mismos al sur del Lago Titicaca.

Ésta es una de esas noticias que ponen de manifiesto una de las grandezas del Open-Source, la virtud de llegar a cualquier etnia o nación gracias al alto grado de personalización que tiene.

Desgraciadamente, dado que no involucra a Apple o Google, rara vez los sabios de la Blogosfera la tienen en cuenta.

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s